logo

Redacció de la documentació policial

imatge de portada

Aquest manual és una eina pràctica per conèixer les característiques del llenguatge policial i les seves necessitats per elaborar documents policials eficaços. La llegibilitat, la claredat, la precisió i la senzillesa són els eixos vertebradors de la comunicació policial.

Introducció

Redacció de la documentació policial

Introducció

La comunicació escrita és la tasca final de qualsevol actuació policial i és, doncs, d’una importància evident en el desenvolupament de la funció policial. A més, pren més rellevància per la repercussió que poden tenir els documents policials envers els ciutadans.

Conèixer les característiques del llenguatge policial i les seves necessitats és imprescindible perquè els/les professionals de la seguretat es dotin de les competències convenients per elaborar documents policials eficaços. La llegibilitat, la claredat, la precisió i la senzillesa són els eixos que han de vertebrar la comunicació policial, eixos compartits en els llenguatges d’especialitat d’altres llengües, promoguts des de la tradició anglosaxona del Plain English Movement.

Aquest manual s’ha elaborat partint de documents reals i de les dificultats detectades entre l’alumnat al llarg dels cursos de redacció de documents policials. Malgrat que algunes de les policies locals en disposin l’estructura i la redacció inicial d’una altra manera, la informació clau serà la mateixa en cadascun dels documents que es tractin.

Aquest manual és una eina pràctica per ajudar a resoldre els dubtes que pot generar la redacció de la documentació policial.

Per fer-ho, el contingut es presenta per blocs temàtics, que s’han d’interrelacionar a fi d’obtenir textos més clars i entenedors: el primer, Criteris de redacció, comprèn la formalitat, la claredat, la concisió i la precisió de la redacció, funcions necessàries perquè els textos policials siguin tan eficaços com sigui possible. El segon, Convencions, conté els aspectes més convencionals de la llengua, com ara les abreviacions, l’ús de les majúscules i els tractaments protocol·laris. Malgrat que la puntuació no sol acompanyar aquesta mena de qüestions, en aquest cas s’ha optat per incloure-la, ja que se’n tracta la part més convencional.

El tercer bloc és el de la Documentació policial, en el qual es mostren i descriuen alguns dels documents policials, com ara l’acta oberta, l’informe policial, l’acta d’inspecció genèrica, la compareixença i la minuta. Cada tipus de document s’il·lustra amb un exemple de redacció.

L’objectiu d’aquest manual és que sigui una eina útil per als usuaris, fàcil en el maneig i en la terminologia emprada, i que aporti les competències mínimes necessàries als professionals de la seguretat per assolir una comunicació eficaç i efectiva, i per millorar-ne la qualitat.

Els llenguatges d’especialitat

El llenguatge policial com a llenguatge d’especialitat és un instrument de comunicació formal i funcional que els professionals de la Policia fan servir en les seves comunicacions, que van des de l’àmbit judicial, el policial o l’administratiu fins al ciutadà.

És de vital importància atendre els escrits policials per la seva naturalesa, de vegades descriptiva, de vegades narrativa, de vegades informativa: prendre acta de declaració d’uns fets, explicar una actuació policial, informar d’una situació.

De fet, la part important és aquesta:

Aquestes actuacions sobre el paper poden tenir una transcendència vital en el decurs d’una investigació, en la presa de decisió judicial i en la vida dels ciutadans. Com a llenguatge d’especialitat, el llenguatge policial ha d’atendre dues de les característiques bàsiques, la formalitat i la funcionalitat.

  • Per formalitat hem d’entendre el fet que aquest llenguatge es produeix al marge de la comunicació informal. La llengua dels documents policials es basa en la varietat estàndard, en un registre formal flexible, en una terminologia determinada i una sintaxi molt precisa. Així, doncs, la comunicació s’ha de situar des del llenguatge formal i respectuós, sense caure en l’ampul·lositat ni l’artificiositat, ni en cap tipus de discriminació per raó d’ètnia, de sexe, de religió… L’objectivitat i la neutralitat són dos principis rectors a l’hora de redactar els documents policials.
  • Per funcionalitat hem d’entendre el fet d’aconseguir la màxima eficiència comunicativa; l’eficàcia s’imposa a l’estètica i els escrits han de ser més fàcils de llegir i de comprendre. Per tal d’aconseguir aquest objectiu comunicatiu, els documents escrits s’han de confeccionar amb la màxima claredat, precisió i concisió.

Principis de funcionalitat

La claredat, la precisió i la concisió asseguren la llegibilitat d’un document, a més de la correcció. Un document llegible és un document que comunica de manera intel·ligible. Cadascun dels documents policials existents cometen una funció i l’han de complir eficientment, per a la qual cosa convé que es redactin atenent aquests principis.

La claredat

Un document que es llegeix i comprèn a la primera lectura és un document clar. I ho és perquè haurem fet servir frases naturals i fàcils d’entendre, breus i simples, ajustades a la correcció lingüística.

La concisió

La concisió està relacionada amb allò que és essencial, important. De vegades es confon amb la brevetat, que no és el mateix. Es tracta de prescindir del que és superflu, accessori i redundant per concentrar l’explicació en el desenvolupament principal.

La precisió

Els conceptes i les idees emprades en un document policial han de ser rigorosos, unívocs i no poden donar lloc a interpretacions, plantejar ambigüitats o dobles sentits. Les expressions han de ser exactes, s’ha d’evitar la imprecisió i les expressions semànticament buides. S’ha d’emprar un únic terme per a cada concepte i cada terme només pot expressar un concepte. La introducció de variació en la selecció dels elements lèxics podria afectar la comprensió del document.

De l’oralitat a la comunicació escrita

Un escrit policial és el resultat final d’un procés. Aquest procés comença amb la interacció oral, el recull de dades, declaracions, observacions i acaba en un document escrit que presenta, sovint, una seqüència diversa: narrar, descriure, exposar… I totes aquestes seqüències abans de ser escrites han hagut de passar pel sedàs de les preguntes següents: qui?, què?, com?, quan?, on? i per què?

La pràctica totalitat dels documents policials responen a aquestes preguntes a l’hora de confegir el document escrit, preguntes que ajuden a ordenar el discurs, a fer-lo lògic, a pensar abans d’escriure, a centrar l’essencial de l’explicació i defugir el que és accessori.


Ordenar el discurs oral per completar el discurs escrit

Què? Respon al fet o l’acció que s’ha comès o produït i sobre la qual escrivim.
Qui? Informa sobre les persones que han intervingut en un fet, directament o indirecta: testimonis, víctimes...
Quan? Respon a les dades temporals, cabdals en qualsevol actuació policial.
On? La ubicació espacial: d’acord amb el document, la pregunta pot tenir moltes variables. Per exemple: on era la víctima? Per on ha fugit l’agressor?
Com? Aquest és el gruix de l’explicació a les actes que expliquen, narren fets, i ha de seguir el fil cronològic.
Per què? Aquesta pregunta, habitualment, queda resposta en la mateixa actuació policial i sempre d’acord amb allò que ha motivat una sanció, una detenció o simplement una informació.

Idees clau

Redacció de la documentació policial

Idees clau

  • Un escrit policial és el resultat d’un procés que comença amb la interacció oral. El document escrit és el reflex d’aquest procés. Construir la realitat de qualsevol actuació policial en un document escrit és un tasca que es pot simplificar incorporant-hi els criteris de redacció, que ajudaran a fer-la més fàcil i més entenedora, eficaç i efectiva, i contribuiran a millorar-ne la qualitat.
  • Eficàcia. Millorar la comunicació escrita policial és un exercici personal i transferible, que demana un esforç. Pot ser transferible, i ho ha de ser, primer per la transcendència que pot tenir aquest document i, segon, perquè l’àmbit policial emet una imatge corporativa.
  • Organització. Organitzar el discurs oral i reflectir-lo en l’estructura del discurs escrit fa que sigui més fàcil posar-se a escriure i que el resultat final millori.
  • Ordre. Els documents policials són força variats per la seva funció i finalitat. No obstant això, l’ordre —la cronologia dels fets, una idea per paràgraf, acció-reacció per línia— ha de ser l’eix regulador en tota comunicació escrita policial, independentment de la funció que exerceixi.
  • Transparència. L’estil de l’escrit policial ha de facilitar la comunicació, i això vol dir que cal utilitzar estructures lingüístiques que afavoreixin la construcció de textos precisos, clars i concisos; en definitiva, documents clars i entenedors.

1. Criteris de redacció

Redacció de la documentació policial

1. Criteris de redacció

1.1. La temporalitat

Les actes policials, com a norma general, informen, expliquen, narren fets en un temps de passat recent o llunyà. En el moment en què l’agent comença a redactar l’acta, el fet que ha d’explicar forma part del passat recent. Així, doncs, quan volem expressar una acció ja acabada en un temps encara actual (aquest matí, avui, aquesta setmana, aquest mes, enguany, etc.), utilitzem la forma he, has, ha, hem, heu, han + participi (han vist, han parlat, ha explicat, etc.).

  • La testimoni ha dit als agents que ho havia vist tot.
  • El jove ha negat als agents haver pintat la façana de l’establiment.
  • El denunciant manifesta que avui, a les 14.30 h, ha vist dos homes que forçaven el vehicle furtat.

En canvi, quan situem l’acció ja acabada en un període de temps en què ja no ens trobem (ahir, el mes passat, l’any passat, etc.), utilitzem la forma vaig, vas, va, vam, vau, van + infinitiu (vaig fer, vas indicar, va prescriure, etc.). Si l’agent ha de redactar una acta sobre uns fets ocorreguts en el marc del dia anterior, per lògica el temps verbal que s’ha de fer servir és aquest: el passat llunyà.

  • La víctima manifesta que ahir va notar moviments estranys al pis de sobre del seu.
  • Els veïns van narrar els fets ocorreguts als mitjans de comunicació.
  • El denunciant manifesta que ahir, a les 14.30 h, va veure dos homes que forçaven el vehicle furtat.

I, finalment, quan volem indicar un fet anterior llunyà respecte a un moment de referència passat més proper convé fer servir la forma havia, havies, havia, havíem, havíeu, havien + participi.

  • Manifesta que, segons ha explicat la víctima, l’home havia forçat la caixa enregistradora amb un ganivet.

Cal utilitzar apropiadament les diverses formes verbals per expressar el passat recent, l’acabat i el d’abans del passat.

1.2. Els tractaments personals

L’ús de la tercera persona, del plural, és el tractament que predomina a les actes policials, bé perquè la narració dels fets la transcriu una altra persona, bé per marcar la distància pròpia d’aquest tractament.

El tractament personal atorga a la redacció la corresponent distància entre l’emissor i qui escriu, que, segons el document, acostuma a ser la mateixa persona, llevat de les actes de declaració o la compareixença, en què es recull la narració dels fets explicats per un/a ciutadà/ana. Tot i això, cal fer algunes consideracions en relació amb el tractament personal pel qual optem en la nostra comunicació diària. Fora dels documents policials, el correu electrònic, que és una de les eines principals de comunicació d’avui dia, ens demana que adeqüem el tractament de la persona receptora d’acord amb el grau de distanciament o apropament que hi tinguem.


Tu, vós o vostè?
relació respectuosa Li comunico que hem retirat el vehicle de la C-58.
relació d’amistat Et comunico que hem retirat el vehicle de la C-58.
forma neutra Us comunico que hem retirat el vehicle de la C-58.

EL REDACTOR

La persona que escriu el document pot referir-se a ella mateixa de diverses maneres:

  • Primera persona del singular (jo). És el tractament més habitual en la redacció de documents administratius. Comporta un estil més directe i la individualització de l’emissor; d’aquesta manera es poden distingir les accions, opinions, decisions, etc., pròpies de la persona que redacta de les de l’entitat de què forma part, que s’expressen en primera persona del plural.
  • Tercera persona del singular (ell/ella). L’ús d’aquest tractament comporta el distanciament de l’emissor al receptor i redueix la importància de la relació personal entre tots dos. Actualment aquest tractament només es fa servir en la redacció de les actes i en els saluda, document de caràcter protocol·lari l’ús del qual s’ha restringit.
  • Primera persona del plural (nosaltres). S’usa en els documents en què predomina el valor de l’entitat, departament o centre des del qual es tramet.
EL DESTINATARI
  • Segona persona del plural (vós). És el tractament tradicional en el llenguatge administratiu català. Indica una relació en què es combinen l’afecte i el respecte entre l’emissor i el receptor. L’ús comporta un avantatge important enfront del tractament de vostè pel fet que evita la necessitat de distingir formes masculines i femenines (saludar-vos en lloc de saludar-lo/la) i, alhora, evita les ambigüitats que es poden produir en cas que el redactor faci servir la tercera persona del singular per referir-se a ell mateix.
  • Tercera persona del singular (vostè). Indica una relació molt respectuosa entre la persona que escriu i la que rep el document.

Cal ser coherents al llarg de tot el text amb l’ús del tractament personal, les concordances amb els verbs i els pronoms.

1.3. Les fórmules d’afalac i de submissió

Us prego que accepteu aquest exhort, gràcia que espero obtenir del recte procedir de Vostra Il·lustríssima.

Aquesta frase és pròpia del llenguatge judicial, un llenguatge que sovint arrossega maneres d’expressar-se lluny dels criteris de modernitat i d’igualtat. Si en fem l’anàlisi, avui dia verbs com pregar o suplicar comporten la idea de submissió, per la qual cosa convé substituir-los per verbs neutres, com ara demanar o sol·licitar; també és excessiu el terme gràcia quan parlem d’una acció regulada legalment, i suprimible la fórmula de recte procedir perquè és innecessària i afalagadora, ja que és un valor que s’ha de pressuposar en tots els administradors de justícia. I, finalment, cal evitar expressions com ara Vostra Il·lustríssima, perquè els tractaments protocol·laris no aporten cap informació i subratllen una posició de superioritat, com passa en aquesta altra frase, en aquest cas un exemple policial:

S’informarà Vostra Il·lustríssima del resultat de les gestions.

Tinc l’honor de trametre a Vostra Il·lustríssima el document adjunt

La relació entre l’Administració i els ciutadans, així com la relació entre òrgans i càrrecs de diferent rang, ha de ser respectuosa, neutra i objectiva. Convé limitar l’ús del tractament protocol·lari, tal com s’explicarà més endavant. Aquest criteri va totalment lligat a una altra recomanació bàsica, que és la d’excloure la informació supèrflua.

  • Us demano que accepteu aquest exhort.
  • Us informarem del resultat de les gestions.
  • Us trameto el document adjunt.

Convé substituir expressions que connoten submissió i afalagament per altres de més neutres.

1.4. L’ordre lògic de la frase

En català, la manera més natural de distribuir els diversos elements que componen les frases és la següent:


1
Marc introductori
+
2
Subjecte (Sovint l’elidim, sobretot si pel context ja s’entén de qui es tracta.)
+
3
Verb
+
4
Complement directe, complement indirecte, complement preposicional, atribut, complement predicatiu
+
5
Complements circumstancials

Les parts de la frase, però, no apareixen sempre amb l’estructura exposada atès que els parlants, d’una manera espontània, les fem variar molt sovint de posició.

Per facilitar la comprensió del text, hem d’intentar ordenar els elements de les frases tal com ho faria una persona no influïda per aquesta retòrica. Així transmetrem la informació d’una manera més entenedora.

Incorrecte:

  • El caixer, al vestíbul de l’entitat bancària, va detenir l’atracador.

Correcte:

  • El caixer va detenir l’atracador al vestíbul de l’entitat bancària.

1.5. La frase activa

La manera més habitual d’expressar una acció és fent servir la veu activa, que posa en primer terme l’autor de l’acció del verb, que coincideix amb el subjecte gramatical de la frase. Les frases actives són més fàcils d’entendre, perquè generalment respecten l’ordre lògic de la frase (subjecte + verb + complements).

  • Que l’agent 12345 li ha preguntat si li calia atenció mèdica.
  • Que els agents de la patrulla de suport C3 han traslladat la presumpta autora dels fets a dependències policials.

Les construccions passives, en canvi, posen en primer terme la persona o l’objecte sobre el qual recau l’acció del verb, que passa a ser el subjecte gramatical de la frase. L’agent responsable de l’acció passa a un segon terme, com tot seguit veurem. Són, doncs, construccions més forçades, perquè alteren l’ordre lògic de la frase i afecten la naturalitat del discurs.

  • Que ha estat informat del procediment a seguir si volgués denunciar els fets.
  • Que la presumpta autora dels fets ha estat trasllada a dependències policials per la patrulla de suport C3.

Usar-les en excés fa que els documents siguin difícils de comprendre. Per tant, tot i que són construccions correctes, no n’hauríem d’abusar i les hauríem de reservar per a casos justificats.

LA PASSIVA PERIFRÀSTICA

Es construeix amb el verb ser en forma personal i el participi del verb que ens interessa (serà denunciat, ha estat comissionat), que concorda en gènere i nombre amb el subjecte gramatical. El que era el complement directe de la frase activa esdevé subjecte de la passiva, i el que era subjecte de l’activa esdevé complement agent de la passiva (introduït per la preposició per).

Frases actives

El pèrit valora els danys.

subjecte - complement directe

Frases passives perifràstiques amb complement agent

La víctima ha estat ferida per un home.

subjecte - verb ser + participi - complement agent

Frases passives perifràstiques sense complement agent

La noia ha estat traslladada al CAP.

subjecte - verb ser + participi

1.6. La longitud adequada de la frase i la divisió en paràgrafs

Sovint hi ha una tendència a construir frases amb una llargada excessiva, que poden fer el text incomprensible.

Aquesta manera de redactar es basa en uns usos que cal evitar:

  • La introducció d’una gran quantitat d’informació supèrflua.
  • L’abús d’oracions subordinades i de gerundis sovint incorrectes (el de posterioritat i el copulatiu, especialment).
  • El mal ús dels signes de puntuació i dels mots connectors.

A més a més de la brevetat de les frases, un altre factor que ajuda a comprendre el contingut del text és distribuir en paràgrafs els diferents blocs d’informació. Des del punt de vista de la concisió i de la precisió, hem de procurar que la informació quedi distribuïda i ordenada lògicament, de manera que en un document els paràgrafs responguin a unitats temàtiques. Visualment, aquests blocs d’informació se separen amb una línia en blanc; en el cas policial i en els documents escrits a peu de carrer, aquestes les línies en blanc s’acostumen a barrar.

Com a norma general, a les actes policials hem d’evitar de fer paràgrafs llarguíssims on quedin expressades una gran quantitat d’idees i, en canvi, hem de tendir a formar unitats temàtiques concretes: paràgraf per línia d’acció.

Una vegada els agents han arribat al lloc, han sentit sorolls i cops que procedien de l’interior de l’habitatge del carrer Lleida, 18. Han picat a la porta, ha obert una dona i han vist que a l’interior n’hi havia una altra. Totes dues estaven molt alterades i la dona que ha obert els ha explicat que era la mare de la noia i s’ha acreditat com a Maria PÉREZ MUÑOZ, amb DNI 34122697F, i la filla, Maria GARCIA PÉREZ, amb DNI 247897891L. La patrulla ha informat la SCO que entrava al domicili. La Sra. Pérez ha explicat als agents que s’havia barallat amb la seva filla per qüestions domèstiques, que volia que l’ajudés amb les tasques diàries de la casa i que la filla s’hi negava constantment. La filla ha explicat als agents que la seva mare té una forta addicció a l’alcohol i que cada dia tenen una baralla per qualsevol motiu. Els ha dit: “JA NO PUC SUPORTAR MÉS AQUESTA SITUACIÓ. ME’N VAIG A VIURE AMB EL PARE.”

En aquest paràgraf hi ha massa informació i és diversa. Cal separar-la per unitats temàtiques; per exemple, un primer paràgraf pot anar destinat a l’explicació inicial del que s’han trobat els agents en el moment d’arribar al lloc de la comissió, la descripció de la situació; el segon, a l’explicació de la mare; un tercer, a la filla, i el quart a les filiacions. Aquest podria ser un ordre, una proposta de redacció, i això vol dir que se’n poden tenir d’altres, sempre que hi hagi tota la informació i se segueixi un fil lògic i coherent.

Una vegada la patrulla ha arribat al lloc, ha sentit sorolls i cops que procedien de l’interior de l’habitatge del carrer Lleida, 18. Han picat a la porta i ha obert una dona. Han vist que a l’interior n’hi havia una altra. Totes dues estaven molt alterades. La patrulla ha informat la SCO que entrava al domicili.

La dona que ha obert la porta ha explicat als agents que era la mare de la noia i que s’havia barallat amb la seva filla per qüestions domèstiques, que volia que l’ajudés amb les tasques diàries de la casa i que la filla s’hi negava reiteradament. I que aquest era el motiu de les baralles constants entre mare i filla.

La filla ha explicat als agents que la seva mare té una forta addicció a l’alcohol i que cada dia tenen una baralla per qualsevol motiu. Ha dit: “JA NO PUC SUPORTAR MÉS AQUESTA SITUACIÓ. ME’N VAIG A VIURE AMB EL PARE.”

La mare s’ha acreditat com a Maria PÉREZ MUÑOZ, amb DNI 34122697F, i la filla, Maria GARCIA PÉREZ, amb DNI 247897891L.

1.7. L’expressió concisa

LA CONSTRUCCIÓ NOMINAL

La nominalització és un procés pel qual es transformen en substantius paraules d’altres categories (verbs, adjectius, etc.).

En els documents policials sovint trobem un excés de substantius allà on en una redacció més natural trobaríem verbs o adjectius formats amb la mateixa arrel. Aquest recurs és correcte, però convé no abusar-ne en una frase o en un paràgraf perquè enfarfega el text i el fa difícil d’entendre. En canvi, les formes verbals fan que la frase esdevingui més àgil i clara.

Podem resoldre l’abús de construccions nominals transformant el substantiu en el verb o l’adjectiu.

Donar avís: avisar

Per al seu trasllat a l’hospital: traslladar

Per a la seva detenció: detenir

EL VERB BUIT

Els verbs buits formen una estructura lingüística amb el verb que acompanyen, motiu pel qual no tenen un significat propi. L’ús d’aquests verbs no aporta, doncs, cap precisió semàntica i, en canvi, fa més complexa l’estructura de la frase en què s’integren. Aquest defecte està molt estès en el llenguatge policial, també en el juridocadministratiu, i es tracta de verbs amb poc significat per si mateixos (com ara realitzar, procedir a, efectuar, dur a terme, etc.) que només prenen sentit pel substantiu que els acompanya.

D’acord amb el principi de concisió, no és recomanable l’ús de verbs buits. Per evitar aquestes construccions cal substituir el verb buit per un verb format amb l’arrel del substantiu adjunt, que farà la funció de verb principal:

Frase amb verb buit

Han de procedir a entrar al domicili del presumpte autor dels fets.

Efectueu la citació de la persona imputada.

Frase sense verb buit

Han d’entrar al domicili del presumpte autor dels fets.

Citeu la persona imputada.

D’altra banda, les frases amb un excés de substantius també presenten massa articles i preposicions, per la qual cosa el text s’allarga innecessàriament. Són preferibles, doncs, les estructures verbals corresponents, que solen prescindir de preposicions, i que confereixen al text una expressió més àgil.

Incorrecte

  • La lletrada va demanar l’aixecament de l’embargament i l’arxivament de les actuacions.

Correcte

  • La lletrada va demanar que s’aixequés l’embargament i que s’arxivessin les actuacions.

1.8. Els connectors

Els connectors són mots que serveixen per organitzar el text de manera que en resulti una lectura més fàcil i clara.

N’hi ha que s’usen en l’àmbit de l’oració —és a dir, que fan referència a l’estructura de l’oració—, i n’hi ha que s’usen en l’àmbit del text —la connexió té lloc entre oracions o paràgrafs independents.

A continuació us presentem una llista de connectors, exemplificats. Tingueu en compte que estan agrupats per les funcions bàsiques i no per si s’usen en l’àmbit de l’oració o del text. No és una llista tancada, sinó que es tracta d’una selecció que pot ser útil en llenguatge policial.


  Connector Exemple
Per expressar una causa a causa de (degut a) Els veïns s’han queixat a causa dels sorolls generats pels clients de l’establiment.
arran de Arran de l’accident, la treballadora va patir lesions greus.
com que Com que van veure els atracadors, els van poder identificar a la roda de reconeixement.
gràcies a Gràcies a la col·laboració ciutadana, els agents han trobat el vehicle implicat en l’accident.
per culpa de El conductor del vehicle ha dit que per culpa del semàfor s’havia estavellat contra l’arbre.
perquè / ja que El noi ha explicat que no s’havia aturat perquè no els havia sentit.
Per expressar una conseqüència així doncs / per tant En català, hi ha tres denominacions possibles per designar un carreró sense sortida: atzucac, cul-de-sac o carreró que no passa. Totes tres també són correctes en sentit figurat. Així, doncs, es pot dir:
La discussió es troba en un atzucac / un cul-de-sac / un carreró que no passa.
consegüent / consegüentment / en conseqüència / per consegüent (‘com a conseqüència’) No van arribar les imatges de l’atemptat; consegüentment, no es van emetre al migdia
de manera que En alguns casos, la marca comercial s’ha integrat en la llengua i ha esdevingut un nom comú, de manera que s’escriu amb minúscula.
és per això que L’ordre és una altra qüestió important ja que implica jerarquització; és per això que sovint la forma masculina apareix sistemàticament al davant.
per la qual cosa S’ha provat el fet, per la qual cosa l’han condemnat.
per tant Litigiós és un adjectiu que vol dir que dona matèria a un litigi, que està en dubte i pot donar, per tant, lloc a discussió.
Per expressar una finalitat a fi de (a fi que, amb la finalitat que o per tal que) Els han comissionat perquè s’adrecessin al bar musical TORONTO.
a l’efecte de / als efectes de (a fi de) Es donarà d’alta al padró d’arbitris municipals a l’efecte de cobrar els drets i les taxes de l’ordenança.
Els viatgers signen el document als efectes d’identificació i d’assegurança.
Perquè (per a què) Va venir perquè li féssim un certificat.
Per expressar una condició o una excepció llevat de/que Si l’equipatge arriba tard, la companyia aèria n’és responsable llevat que hagi pres totes les mesures raonables per evitar-ho.
posat que Posat que m’ho demani el president del Govern, dimitiré.
sempre que (sempre i quan) El tribunal pot ampliar el benefici de la condemna condicional sempre que es compleixin els requisits que estableix la llei.
Si Si l’equipatge arriba tard [...].
si no (sinó) Si no m’ho demana el president, no dimitiré.
tret de/que No dimitiré tret que m’ho demani el president.
Per indicar una oposició ara bé Tot això és molt positiu. Ara bé, caldrà examinar-ho.
d’altra banda La LOGP reconeix el dret dels reclusos a les comunicacions. D’altra banda, però, poden ser suspeses
en canvi La fiscalia ha ofert un pacte als detinguts; aquests, en canvi, no l’han acceptat.
encara que Encara que deia la veritat, no la van creure.
malgrat que El testimoni no va comparèixer al judici, malgrat que havia estat citat en forma legal.
mentre que La defensa en demana l’absolució, mentre que l’acusació particular demana la pena de presó.
però Li han cridat l’alto, però la noia ha continuat corrent.
sens perjudici Proposo les mesures següents, sens perjudici d’ordenar-ne de noves si es produeix una queixa en forma legal.
sinó La testimoni noia va dir que no volia dir el que va dir, sinó que volia dir una altra cosa.
tanmateix (això no obstant / no obstant això) L’article 5 estableix què cal fer en aquest cas; tanmateix, l’article 6 hi posa límits.
tot i això (així i tot) No viuen gaire lluny. Tot i això, no crec que vinguin.
tot i que (malgrat que) Tot i que totes les declaracions indiquen que el detingut ha comès el delicte, és necessari interrogar la seva exparella.
Per marcar ordre a continuació A continuació estenc l’acta, que signa el declarant juntament amb mi.
d’una banda [...]
de l’altra
D’aquesta manera el jutge pot, d’una banda, valorar les proves practicades i, de l’altra, determinar si ha de mantenir la denegació.
en primer (segon, tercer, etc.) lloc En primer lloc, cal considerar totes les vies de la investigació i, en segon lloc, aportar les proves inculpatòries del cas.
finalment Finalment, l’han detingut.
tot seguit Els agents van arribar al lloc dels fets i, tot seguit, van atendre la víctima.
Per introduir allò en què ens basem D’acord amb L’han informat que quedava denunciat per una infracció greu, d’acord amb el que estableix la Llei sobre trànsit, circulació de vehicles a motor i seguretat vial i les disposicions complementàries.
De conformitat amb De conformitat amb l’article 790 de la LECr, [...].
segons Segons la declaració de la víctima, l’home que li havia estrebat la bossa de mà parlava un idioma que no coneixia.

1.9. Els signes de puntuació I

Els signes de puntuació poden fer funcions d’ajuda a la comprensió del text i funcions visuals.

Efectivament, l’estudi dels signes de puntuació es pot dividir en dues parts: d’una banda, trobem aquells signes que fan funcions relacionades amb l’entonació —amb la modulació que donaríem al text si en féssim una lectura en veu alta— i amb la sintaxi. D’altra banda, a més d’aquestes funcions d’ajuda a la comprensió, els mateixos signes tenen uns altres usos molt més específics, poc relacionats amb la sintaxi i l’entonació, els quals són fruit d’unes convencions que s’han adoptat per unificar des del punt de vista gràfic certs conceptes molt concrets (abreviacions, mots compostos, xifres…). En direm funcions convencionals o visuals i les veurem al bloc 2, el de les convencions. En aquest bloc veurem la funció d’ajuda a la comprensió.


  Funció Exemple
La coma Separa els diferents elements de les enumeracions (excepte el penúltim i l’últim element de la sèrie). Hi van comparèixer el sergent, l’agent i el metge forense.
Delimita els incisos. Els incisos també es poden delimitar amb els parèntesis i els guions. Els diners que li havia pres, 150 euros, els havia desat al moneder.
Delimita les oracions relatives explicatives (no les especificatives o restrictives), ja que són un incís de la frase principal. La porta del magatzem, que és a la dreta, no es podia obrir i la van haver d’esbotzar.
Marca certs desplaçaments dels elements de l’oració cap a una posició que no és la normal segons l’ordre neutre. El detingut, el portaran a les garjoles.
Separa del verb els elements que serveixen per adreçar-se a una persona o per invocar-la. Senyor,
Us comunico...
Se sol posar entre el subjecte i el complement per indicar que hi ha hagut una elisió del verb. A la caixa enregistradora no hi havia empremtes; a la màquina escurabutxaques, dels dos lladres.
Delimita paraules i expressions de sentit adverbial o conjuntiu i també alguns adverbis acabats en –ment: així mateix, doncs, no obstant això... Així mateix, cal que presenteu l’informe mèdic.
Delimita oracions subordinades finals, adversatives, temporals, condicionals, etc. En aquests casos, l’ús de la coma és optatiu i depèn de l’estructura de la frase. Mentre patrullaven pel carrer Muntaner, els agents han estat comissionats a la plaça de Catalunya per un robatori en un establiment comercial.
Delimita les oracions subordinades de participi i de gerundi compost. Un vegada escorcollat, l’han detingut.

Remarques sobre l’ús de la coma

  • No es posa coma entre el subjecte i el verb, llevat que el subjecte sigui molt llarg.
  • No es posa coma entre el verb i els complements o l’atribut.
  • No es posa coma si, essent optativa, enfarfega el text innecessàriament.


  Funció Exemple
El punt
Pausa forta que indica que la frase té un significat complet i gramaticalment independent.
Marca el final d’una frase i la separa de la següent, amb la qual manté una estreta relació significativa (punt i seguit). Separa paràgrafs que toquen aspectes diferents d’un mateix tema (punt i a part) i assenyala que el text ha acabat (punt final). Els agents han informat el propietari de l’establiment que el denunciarien per una infracció de la normativa horària de tancament d’establiments públics. Així mateix, li han demanat que desallotgés l’establiment.
El punt i coma
Pausa mitjana, útil en frases de sintaxi complexa.
Separa oracions de sentit complet connectades semànticament entre si. Indica que l’oració que segueix afegeix una matisació o informació nova...

...o bé indica un matís d’oposició.

En molts casos és intercanviable per un punt i seguit.
Les associacions de veïns han acceptat la proposta de l’Ajuntament; els sindicats, en canvi, s’han negat a signar-la.

L’advocat del denunciant demana que es condemni el denunciat a pagar una multa i una indemnització; el fiscal s’hi oposa perquè no considera provats els fets en què es basa la denúncia.
En sèries formades per elements complexos que ja contenen comes, separa cadascun dels elements. Observeu, però, que entre el penúltim i l’últim element de l’enumeració, abans de les conjuncions i, o i ni, hi hem d’escriure una coma. Hi ha assistit el policia local núm. 55 de Castelldefels, Pere Casals; l’acusada, Anna Mas, i el testimoni, Pau Jové.
Els dos punts
Pausa mitjana que denota una relació de proximitat entre els dos fragments que uneix.
Introdueixen enumeracions. Lliuren:
  1. Un (1) moneder.
  2. Un (1) ganivet.
  3. La bossa de mà de la víctima.
Marquen l’inici d’una citació textual o d’una reproducció en estil directe. El detingut ha manifestat: “NO VULL QUE PARLEU MÉS AMB MI.”

1.10. La conjunció "que" i l’article

L’OMISSIÓ DE LA CONJUNCIÓ "QUE"

En textos administratius, jurídics i policials és molt freqüent trobar-nos construccions en què s’ha omès la conjunció que:

Incorrecte

• Demanem respongueu aquest correu tan aviat com sigui possible.

verb de petició + frase subordinada substantiva equivalent a això

• Esperem tingueu en compte la documentació adjunta.

verb de voluntat + frase subordinada substantiva equivalent a això

Aquestes construccions es caracteritzen perquè el verb principal acostuma a expressar una petició, una voluntat o una decisió, com ara demanar, sol·licitar, esperar, disposar, acordar, etc., i la petició, la voluntat o la decisió consisteixen en una frase substituïble pel pronom això (tècnicament anomenades frases subordinades substantives). Ometre la conjunció que en aquesta mena de construccions és del tot incorrecte; per tant, cal que parem esment a no oblidar-nos-en:

Correcte

• Demanem que respongueu aquest correu tan aviat com sigui possible.

verb de petició que + frase subordinada substantiva equivalent a això

• Esperem que tingueu en compte la documentació adjunta.

verb de petició que + frase subordinada substantiva equivalent a això

L’OMISSIÓ DE L’ARTICLE

El llenguatge policial, així com el judicial, té força tendència a suprimir els articles, sobretot darrere els verbs:

Incorrecte

  • Trameteu còpia d’aquest document als caps de torn.

El costum fa que una persona ja familiaritzada amb la redacció policial vegi amb total normalitat una frase com aquesta, en què s’ha prescindit d'un article. Aquesta tendència, però, ha de ser rebutjada, ja que no hi ha cap motiu que justifiqui l’omissió de l’article. Els articles, tant els determinats (el, la, els, les) com els indeterminats (un, una, uns, unes), són peces necessàries de l’oració, independentment del fet que deixant-los de banda també puguem entendre el sentit de la frase. Això doncs, cal dir:

Correcte

  • Trameteu una còpia d’aquest document als caps de torn.

La classificació de tots els casos en què cal posar article seria llarguíssima i poc pràctica. De fet, la millor norma que podem seguir és utilitzar-lo tal com ho fem per expressar-nos habitualment. Si ometem els articles a la frase “Envia una carta a l’administració de finques perquè triï un veí que ens representi”, en resulta una frase incompleta i gens natural: “Envia carta a l’administració de finques perquè triï veí que ens representi”.

Incorrecte

  • Hi adjunto acta de lectura de drets.
  • Heu de comparèixer al judici assistit de procurador i lletrat.

Correcte

  • Hi adjunto l’acta de lectura de drets.
  • Heu de comparèixer al judici assistit d’un procurador i un lletrat.

Només determinades formes han quedat fixades sense article a causa de l’ús reiterat que se n’ha fet: prendre declaració, estendre acta, presentar/formular demanada/querella/denúncia, interposar recurs, complir condemna, etc.

1.12. El gerundi

El gerundi és una forma no personal del verb que es conjuga simple (fent, seguint, investigant) o composta (havent fent, havent seguit, havent investigat).

El gerundi compost indica una acció anterior a la del verb principal i generalment té un caràcter temporal o causal.

Havent examinant les proves, el van detenir. (És a dir, després d’haver examinat les proves, el van detenir.)

El gerundi simple, sol o amb complement, acostuma a formar una oració subordinada que fa la funció de complement adverbial de l’oració principal, és a dir, funciona com un adverbi, de la mateixa manera que el participi fa d’adjectiu, i l’infinitiu, de substantiu:

Els agents, degudament uniformats i amb vehicle logotipat […].

Per això, en aquesta funció (valor adverbial del gerundi), en què sol indicar la manera de dur a terme l’acció que expressa el verb principal, se’l pot identificar preguntant al verb principal: com…?

Ha assaltat l’establiment trencant els vidres de l’aparador.

L’acusat es va fer un tall a la mà empenyent la porta principal de l’edifici.

És aconsellable defugir l’ús generalitzat dels gerundis, tan freqüent en el llenguatge policial, perquè l’abús de les construccions de gerundi encarcara la redacció dels documents i en dificulta la comprensió.

ÚS INCORRECTE DEL GERUNDI

El gerundi és incorrecte quan expressa una acció posterior a la del verb principal o que n’és la conseqüència (gerundi de posterioritat o de conseqüència).

Incorrecte

  • La policia va detenir la persona imputada, instruint-se les diligències corresponents.

L’acció d’instruir les diligències és posterior al fet de detenir la persona imputada, per la qual cosa el gerundi en aquest cas és incorrecte. Per evitar aquesta incorrecció, en comptes d’unir les accions amb un gerundi, podem fer-ho mitjançant la conjunció i, o bé amb algun altre signe de puntuació, i substituir el gerundi pel mateix verb en forma personal.

Correcte

  • La policia va detenir la persona imputada i es van instruir les diligències corresponents.
  • La policia va detenir la persona imputada. Posteriorment es van instruir les diligències corresponents.

En alguns casos poden ser aconsellables altres solucions, com ara l’ús de per, per la qual cosa o com que a començament de frase.

Incorrecte

  • No hi va haver quòrum, quedant desconvocada immediatament la reunió de la junta de propietaris.

Atès que l’acció expressada pel gerundi (quedant desconvocada la reunió) és conseqüència de l’acció expressada pel verb principal (no haver-hi quòrum), cal corregir la frase fent servir una construcció com la següent, que indica clarament la conseqüència de l’acció principal.

Correcte

  • No hi va haver quòrum, per la qual cosa la reunió de la junta de propietaris va quedar desconvocada immediatament.
  • Fixeu-vos ara en els exemples següents. Si fem la prova que hem comentat abans d’invertir l’ordre de l’oració principal i la subordinada, comprovem que no tenen sentit. Els gerundis són, doncs, incorrectes.

Incorrecte

  • L’empresari va fugir amb els diners, detenint-lo la policia a l’aeroport.
  • Detenint-lo la policia a l’aeroport, l’empresari va fugir amb els diners.

Correcte

  • L’empresari va fugir amb els diners i la policia el va detenir a l’aeroport.

Incorrecte

  • L’acusat va lligar la jove, cridant aquesta, acudint-hi poc després la policia.
  • Cridant aquesta, acudint-hi poc després la policia, l’acusat va lligar la jove.

Correcte

  • L’acusat va lligar la jove; aquesta va cridar i la policia va acudir-hi poc després.

El gerundi serveix per expressar una relació de subordinació respecte del verb principal i no pas de coordinació.

Si podem convertir l’oració de gerundi en una oració independent sense canviar el sentit inicial de tota la construcció, significa que ens trobem davant d’un gerundi copulatiu que cal corregir.

Incorrecte

  • La demandant afirma que en aquell moment vivia amb el marit, insistint que en aquest punt ell menteix.

Correcte

  • La demandant afirma que en aquell moment vivia amb el marit i insisteix que en aquest punt ell menteix.

El gerundi té valor explicatiu, com un adverbi.

Per això no són correctes les construccions en què fem funcionar el gerundi com un adjectiu amb valor especificatiu per complementar un nom, per exemple per especificar un tipus de document (ordenança regulant, interlocutòria disposant…). Aquests casos s’han de resoldre substituint el gerundi per un adjectiu, per una frase introduïda per un relatiu o bé per la construcció per + infinitiu. Cada context determinarà quina és la solució més adient.

Incorrecte

  • […] una bossa coincidint amb la de la víctima.

Correcte

  • […] una bossa coincident amb la de la víctima.
  • […] una bossa que coincidia amb la de la víctima.

Incorrecte

  • El jutge ha dictat una resolució requerint a la sol·licitant que presenti la prova.

Correcte

  • El jutge ha dictat una resolució per requerir a la sol·licitant que presenti la prova.
  • El jutge ha dictat una resolució en què / en la qual / mitjançant la qual requereix a la sol·licitant que presenti la prova.

1.12. El complement directe

Hi ha verbs que exigeixen l’adjunció d’un objecte o complement directe. En diem verbs transitius (veure, avisar, visitar, cridar, acompanyar, conèixer, citar, escoltar, buscar, etc.).


  Identificació Exemple
Com el podem identificar? Si se suprimeix, la frase no té un sentit complet. • L’agent va escorcollar el detingut.
                                       CD

• L’agent va escorcollar (?)
Generalment no porta preposició, ni quan és de persona. • El veí va avisar la policia.
                             CD
Si es passa l’oració a passiva, el CD n’és el subjecte. • El jutge va citar el testimoni.
   subjecte                 CD

• El testimoni va ser citat pel jutge.
   subjecte pacient    complement agent
Substitució pronominal En (n’/-ne/’n) El CD indeterminat, és a dir, format per un article indeterminat, un numeral o bé un quantitatiu pren el pronom en.
Ex.:
  • Ha redactat compareixences.
    N’ha redactat.
  • Va redactar tres compareixences
    En va redactar tres. / Va redactar-ne tres.
  • Demana uns quants informes
    En demana uns quants.
  Si és singular masculí: el (l’/-lo /‘l)

Si és singular femení: la (l’/-la)

Si és plural masculí els (-los/‘ls)

Si és plural femení les (-les)
El CD determinat, és a dir, format per un SN definit —article, demostratiu o possessiu— pren el mateix pronom feble que l’article definit.
Ex.:
  • Ha descrit l’atracador.
    L’ha descrit.
  • Ha descrit la víctima.
    L’ha descrit.
  • Han escorcollat les cases.
    Les han escorcollades.
  • Detén la presumpta delinqüent i interroga-la.
  Si és neutre o una oració ho (-ho). El CD oracional, és a dir, introduït per una frase equivalent a això o allò, el substituïm pel pronom ho.
Ex.:
  • Els agents han comprovat que el detingut havia venut els CD i els DVD a dos euros.
    CD= això o allò
  • M’ha explicat que l’han detingut, però no ho diguis.

1.13. Els pronoms "en" i "hi" i l’ús de "mateix"

El català, així com passa amb altres llengües com ara el francès o l’italià, disposa dels anomenats pronoms febles adverbials (en, hi) per substituir determinats complements introduïts per una preposició (complements del nom, complements preposicionals i els diversos complements circumstancials).

Recordem que el pronom en pot substituir determinats complements introduïts amb la preposició de, mentre que el pronom hi pot substituir determinats complements introduïts amb una preposició que no sigui de (a, en, contra…).

[…] signen aquesta compareixença totes les persones que han intervingut a la compareixença.

[…] signen aquesta compareixença totes les persones que hi han intervingut.

El secretari dona fe de la resolució.

El secretari en dona fe.

Un dels fills es va presentar a la comissaria de Berga per denunciar la desaparició dels seus pares, que havien anat a passar uns dies a la casa que tenien a Bagà (el Berguedà). Des de dimecres no sabien res dels pares.

Un dels fills es va presentar a la comissaria de Berga per denunciar la desaparició dels seus pares, que havien anat a passar uns dies a la casa que tenien a Bagà (el Berguedà). Des de dimecres no en sabien res.

L’ús d’aquests pronoms, a més, ens ajuda a solucionar algunes de les repeticions en la redacció policial, com veurem tot seguit.

FUNCIONEN COM A SUBSTITUTS

Pel que fa a l’advocat, l’acusat va manifestar que en volia un d’ofici.

Els agents li han cridat l’alto, però el jove no n’ha fet cas.

Els veïns han presentat una queixa a l’Ajuntament. En parlaran a la comissió informativa.

Dilluns hi va haver junta de seguretat. Hi van assistir tots els veïns de la zona.

Mitjançant l’escrit de 19 de febrer de 2015 va sol·licitar que es revoqués la interlocutòria i que es practiquessin les diligències de prova que hi detallava.

EVITEN L’ÚS INCORRECTE DE MATEIX, MATEIXA, MATEIXOS, MATEIXES

Els mots mateix, mateixa, mateixos, mateixes són incorrectes quan s’utilitzen per reemplaçar un element expressat anteriorment. És a dir, en català no poden fer de pronom. Per evitar aquesta incorrecció, podem substituir el substantiu que hauríem de repetir pels pronoms en i hi.

Incorrecte

  • D’acord amb l’article 1545 del Codi civil, si hi ha un pacte d’arres cal atenir-se al mateix a l’hora de rescindir el contracte.
  • Hi ha preocupació que es perdi una gran part de la mateixa.

Correcte

  • D’acord amb l’article 1545 del Codi civil, si hi ha un pacte d’arres cal atenir-s’hi a l’hora de rescindir el contracte
  • Hi ha preocupació que se’n perdi una gran part.

De tota manera, no sempre podrem resoldre aquest problema amb l’ús dels pronoms en i hi. Sovint haurem de fer servir altres recursos, com ara els que exposem a continuació, que caldrà aplicar depenent del context sintàctic.

REEMPLAÇAR LA FORMA MATEIX PER ALTRES PRONOMS FEBLES (EL, LA, -LO, L’, ETC.)

Incorrecte

  • Li han trobat una navalla i han lliurat la mateixa a aquesta instrucció.

Correcte

  • Li han trobat una navalla i l’han lliurada a aquesta instrucció.
UTILITZAR EL PRONOM RELATIU (QUE, ON, EN QUÈ, DE LA QUAL, ETC.)

Incorrecte

  • El condemnat hi ha interposat un recurs d’apel·lació. En el mateix, exposa novament els fets.

Correcte

  • El condemnat hi ha interposat un recurs d’apel·lació, en què/en el qual exposa novament els fets.
REEMPLAÇAR LA FORMA MATEIX PER UN POSSESSIU (SEU, SEVA, ETC.)

Incorrecte

  • Van estudiar els motius de la inundació i les conseqüències de la mateixa.

Correcte

  • Van estudiar els motius de la inundació i les seves conseqüències.
FINALMENT, DE VEGADES N’HI HA PROU ELIMINANT LA FORMA MATEIX

Incorrecte

  • Un cop admesa la demanda, es va traslladar la mateixa al Ministeri Fiscal.

Correcte

  • Un cop admesa la demanda, es va traslladar al Ministeri Fiscal.
ÚS CORRECTE DEL MATEIX/MATEIXA/MATEIXOS/MATEIXES

(Vegeu l’ésadir, portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals)

Hi ha un ús emfàtic correcte de l’adjectiu mateix per mitjà del qual cridem l’atenció sobre el fet que és precisament tal persona o cosa, i no cap altra, a qui o a què ens referim:

  • Ho ha reconegut el mateix acusat.
  • Ha explicat el projecte el mateix ministre.
  • El mateix president ho ha confessat.

En aquests casos també es pot posposar mateix al substantiu (llavors és invariable) i fins i tot aquesta forma és més recomanable, més clara:

  • Ho ha reconegut l’acusat mateix.
  • Ha fet una roda de premsa a Barcelona mateix.
  • La presidenta mateix ho va confirmar.

2. Convencions

Redacció de la documentació policial

2. Convencions

2.1. Les abreviacions

Una abreviació és una reducció d’un mot o una sèrie de mots. Es tracta d’un recurs gràfic per escurçar-los que estalvia repeticions innecessàries.

L’ús de les abreviacions s’ha de limitar a determinades situacions. Són apropiades per a casos en què cal comprimir el text (capçaleres, peus de documents, llistes, carpetes, etc.) i també són un mitjà per no haver de repetir determinades formes, sovint llargues, que apareixen en els textos administratius, jurídics i policials, com ara títols de textos normatius, noms d’institucions, etc. En general, si hem d’utilitzar una abreviació possiblement desconeguda pel receptor, cal desplegar-la entre parèntesis el primer cop que aparegui.

D’acord amb la LECr (Llei d’enjudiciament criminal) […].

Hi ha de tres tipus d’abreviacions:

  • Abreviatures (pàg.).
  • Sigles i acrònims (FCSE i ONU, respectivament).
  • Símbols (h).

En un mateix text s’ha de seguir un criteri de coherència: no s’han de barrejar tipus diferents d’abreviacions per a una mateixa paraula (alternança de s.a. i SA, per exemple).

LES ABREVIATURES

Són abreujaments d’un o d’alguns mots originats per la pèrdua d’algunes lletres internes (dept. per departament) o finals (abr. per abril). S’indica amb un punt o una barra, i en alguns casos amb un dels dos signes indistintament (c. o c/).

Quan no estan establertes, es formen amb un punt situat davant la primera vocal de la síl·laba a partir de la qual s’escurça el mot.

centr.: centraleta

secc.: secció

S’escriuen amb majúscula inicial només si es troben després d’un punt o a inici de línia. També s’escriuen amb majúscula inicial, sempre, les formes abreujades dels noms de persona (M. per Maria), dels tractaments genèrics (Sr./Sra./Srs./Sres. i Dr./Dra.) i dels tractaments protocol·laris (I·ltre., Il·lma., etc.). Així mateix, si el mot sencer porta accent, l’abreviatura el conserva (àt. per àtic).

Quant a les formes de femení i plural, quan l’abreviatura acaba en un punt i l’última lletra coincideix amb l’última lletra del mot sencer, adopta formes diferents (Sr., Sra., Srs., Sres.). Ara bé, quan, malgrat acabar amb punt, la lletra final de l’abreviatura no coincideix amb la lletra final del mot, l’abreviatura és invariable per al singular i el plural i per als dos gèneres (pàg. per pàgina/es i adv. per advocat/da, respectivament).

Les abreviatures s’apostrofen tal com ho faríem si fossin mots sense abreujar.

LES SIGLES I ELS ACRÒNIMS

Les sigles són les abreviacions que es formen amb majúscules, generalment amb les inicials dels substantius i adjectius de la denominació que representen.

  • LOPJ (Llei orgànica del poder judicial).
  • BOP (Butlletí Oficial de la Província).
  • PG-ME (Policia de la Generalitat – Mossos d’Esquadra).

Els acrònims es formen més lliurement, amb la intenció de poder ser llegits per síl·labes, com un mot.

  • ONU (Organització de les Nacions Unides).
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization).
  • UNICEF (United Nations International Children’s Emergency Fund).

Les sigles i els acrònims s’escriuen amb majúscules, sense deixar espais en blanc entre les lletres i sense marcar la suspensió de lletres i mots amb punt.

  • DOGC (Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya)

Les sigles no tenen marca de plural, només l’article que els acompanya (els BOP). Per tant, s’ha d’evitar la duplicació de lletres com a marca de plural.

La duplicació només es conserva en casos consolidats per l’ús, com per exemple en el cas de CCOO, Comissions Obreres.

A l’hora d’apostrofar els articles el i la i la preposició de davant de sigles, cal tenir en compte certes condicions, la primera de les quals és si es llegeixen com si fossin una paraula sencera o bé lletra per lletra:

1. Les que es llegeixen com si fossin paraules senceres

No tenen cap particularitat respecte a una paraula sense abreujar.

  • El BOE, l’IVA, el NIF, d’IBI, del DOGC.

2. Les que es llegeixen lletra per lletra

a) Començades per vocal (s’inclouen dins d’aquest grup les sigles començades per una consonant el nom de la qual comenci per vocal)

– S’apostrofen l’article el i la preposició de.

  • de l’IBM, d’IRPF.

– L’article la s’apostrofa seguint les normes generals d’apostrofació (no s’apostrofa davant les sigles començades amb i o u àtones, tal com passaria amb els mots la indústria, la impremta, la universitat o la unió). Cal tenir en compte que l’accent recau sobre la vocal tònica de la darrera lletra.

  • la UAB
  • la ITV
  • la IP

b) Començades per consonant

No s’apostrofa davant les sigles començades amb una consonant el nom de la qual comenci també per consonant.

  • el TSJC
  • el DNI
ELS SÍMBOLS

Són signes gràfics que representen una paraula, un sintagma o un valor, que tenen una sola forma invariable fixada per institucions oficials i internacionals competents. No porten marca de plural ni punt.

  • cm (centímetre/s)
  • les 14 h (les 14 hores)

2.2. Els signes de puntuació II

Al bloc 1 hem treballat els signes de puntuació segons la funció que fan d’ajuda a la comprensió del text. Tot seguit en veurem la funció visual, és a dir, les convencions fixades pel que fa a determinats signes.


La coma
En els textos legals, separa el títol de la data. Llei 1/1992, de 21 de febrer, sobre protecció de la seguretat ciutadana
En una datació, separa la localitat de la data. L’Hospitalet de Llobregat, 23 d’abril de 2016
En una adreça, separa el carrer del número; el número del pis (però no el pis de la porta), i el pis i la porta de la localitat. Av. Catalunya, 10, 6è 3a, de Martorell
En nombres decimals, separa la part entera de la fracció decimal. (No s’usa l’apòstrof ni el punt.) Segons la víctima, l’atracador feia 1,80 m.
El punt
Indica el final de les abreviatures. Pàg. 2, núm. 32, f. 24, tel.
Separa els apartats dels articles en les lleis i en les disposicions administratives. Article 16.2 d
Separa les hores dels minuts. A les 10.30 h els agents han estat requerits [...].
S’usa en els numerals cardinals per separar els milers, els milions i els milers de milions. (En les sèries —anys, pàgines, DNI, articles de lleis...— no hi va punt.) Han intervingut 1.500 CD.
DNI núm. 38554767F
Es posa després del nombre en la subdivisió de temes, apartats, etc. No va seguit de guionet. Fonts del dret
1.1 La llei.
1.2 La jurisprudència.
Els dos punts
En els documents administratius cal posar-los després del mots EXPOSO, DEMANO, CERTIFICO, RESOLC, MANIFESTEN, PRESENTEN, LLIUREN, etc. MANIFESTEN: Que, a les 23.30 h del dia d’avui, patrullaven per...
Els parèntesis
En llistes verticals, es pot usar el parèntesi de tancament després del nombre 0 de la lletra d’ordre. a) 1)
b) 2)
c) 3)
Els guions
En les enumeracions o llistes verticals podem usar un guió davant de cada element si no van precedits per lletres o números d’ordre. LLIUREN:
  • Un ganivet, d’11 cm de fulla i mànec platejat.
  • Un moneder, de color marró i amb flors blaves.
  • Una targeta de crèdit a nom de la víctima.
El guionet
Expressa una correlació entre els dos o més mots que uneix. També uneix les xifres que comprenen els nombres intermedis. Eix Lleida-Cervera-Girona.
Pàg. 25-39.
La barra inclinada
En textos legals, separa el número d’ordre de l’any de promulgació. La Llei 16/1991, de 10 juliol, de les policies locals.
Denota alternança entre termes. Benvolguts companys / Benvolgudes
companyes,
Senyor/a,
En porten algunes abreviatures s/n (sense número).
c/c (compte corrent).

2.3. Les majúscules i minúscules

L’ús de les majúscules és un aspecte convencional de la llengua. Hi ha idiomes, per exemple l’alemany, que fan començar amb majúscula tots els substantius. En català, si bé tothom coincidiria en l’ús de la majúscula en determinades paraules (el cognom d’una persona, el nom d’una ciutat, el mot que segueix un punt), hi ha moltíssims casos en què es podrien produir divergències en funció de qui escrivís o fins i tot depenent del moment en què ho fes.

Vegeu Majúscules i minúscules.

http://llengua.gencat.cat/web/.content/documents/publicacions/altres/arxius/majus.pdf

Tot seguit presentem una sèrie de criteris per aplicar correctament les majúscules i les minúscules en la redacció dels documents i segons els criteris del llenguatge administratiu.

Els classificarem en dos grans blocs:

  • Segons la situació de la paraula en el text i com l’afecten els signes de puntuació.
  • Segons la naturalesa de les paraules.

Recordeu abans, però, aquests quatre punts preliminars:

1. Quan diem que un conjunt de mots ha d’anar amb majúscula, en queden exclosos els articles i les preposicions.

  • Policia Local de Mataró.
  • Sant Boi de Llobregat.
  • Llei d’enjudiciament civil.

2. És inadequat utilitzar majúscules dins del text per destacar-ne un fragment (tret dels títols).

  • El dia 5 de maig tindrà lloc la JUNTA LOCAL DE SEGURETAT.

3. Les majúscules segueixen les mateixes regles d’accentuació que les minúscules.

  • Que el detingut ha manifestat: “JO NO ERA A LA FARMÀCIA; SOC INNOCENT!”

4. Les sigles (abreviacions que es formen amb la lletra o lletres, generalment inicials, dels elements de la designació completa) s’escriuen sempre amb majúscules.

  • DIBA (Diputació de Barcelona).
  • ISPC (Institut de Seguretat Pública de Catalunya).


Inici de text i després de punt Cal utilitzar la majúscula tant a l’inici d’un text com després d’un punt.
  • Tal com hem acordat, us enviem la informació demanada. Recordeu que l’heu de tornar degudament signada.
Després del punt d’una abreviatura, però, escrivim minúscula.
  • Els agents s’han presentat al c. Muntaner, 21, perquè hi havia hagut una baralla.
  • L’Aj. de Terrassa va demanar als agents més informació del cas.
Després de dos punts Generalment escriurem minúscula després de dos punts.
  • Per matricular-vos, cal que porteu la documentació següent: carnet d’identitat, rebut bancari del pagament de la taxa...
Ara bé, utilitzarem la majúscula quan després dels dos punts s’introdueixen citacions completes; en els documents policials, sempre van amb majúscula.
  • La propietària de l’establiment els ha dit: “NO US MOSTRARÉ CAP DOCUMENTACIÓ.”
Pel que fa a la compareixença i la minuta policial, en què es destaca el verb principal (MANIFESTEN) seguit de dos punts, el text que ve a continuació comença amb majúscula.
  • MANIFESTEN:
    ..Que s’han presentat al lloc dels fets i han vist una noia asseguda a terra.
Després de coma i de punt i coma Després de coma i de punt i coma escrivim minúscula.
  • Pel que fa a l’organigrama de les activitats de la festa major, cal reconsiderar el canvi de sentit d’alguns dels carrers; a més, caldria habilitar altres espais d’aparcament en superfície.
Després de parèntesi Quan abans d’un parèntesi hi ha un punt, el text entre parèntesis ha de començar amb majúscula i acabar en punt. El text que vagi a continuació també ha de començar amb majúscula.
  • Així doncs, admetem la prova proposada. (Vegeu també les sentències anteriors d’aquesta mateixa Sala.) La part demandant hi pot interposar recurs.
En els altres casos escrivim minúscula.
  • Aquestes qüestions (el remodelatge d’alguns edificis, el traçat de les línies telefòniques noves i la construcció del gimnàs) són prou urgents.

ÚS DE LES MAJÚSCULES SEGONS LA NATURALESA DE LES PARAULES


Persones
Professions i càrrecs oficials S’escriuen amb minúscula inicial.
  • L’alcalde de Sabadell.
  • El president de la Generalitat de Catalunya.
  • L’agent de la Policia Local de Manresa.
  • La fiscal en cap.
  • La directora general.
Tractaments protocol·laris i càrrecs S’escriuen amb majúscula inicial, tant si es tracta de les formes plenes com de les abreujades.
  • Il·lustríssim Senyor Manel Camps.
  • Il·lma. Sra. Maria Bosch.
En canvi, si el càrrec va precedit del tractament protocol·lari, l’escrivim amb minúscula.
  • Honorable Senyora Meritxell Borràs, consellera de Governació.
Tractaments no protocol·laris Els tractaments no protocol·laris (senyor, senyora, doctor, doctora, etc.) que precedeixen els noms propis de les persones s’escriuen amb minúscula inicial, tret que formin part del tractament protocol·lari o que n’utilitzem la forma abreujada.
  • El senyor Màrius Torres.
  • La doctora Teresa Esclusa.
  • Il·lustre Senyora Maria Romaní.
  • El Dr. Josep M. Ribes.
  • La Sra. Marín.
Institucions, organismes i entitats
Òrgans de gestió Els òrgans de gestió de les institucions, els organismes i les entitats s’escriuen amb majúscula inicial, tret de quan s’utilitzen en plural o en parlem genèricament.
  • L’Ajuntament de Tàrrega.
  • La Policia Local del Masnou.
  • La Direcció General de Trànsit.
  • La Regidoria d’Esports.
  • El Departament de Comerç.
  • Tots els ajuntaments han de convocar les entitats.
  • Els plens dels ajuntaments.
  • L’Associació de Veïns del Centre.
Textos i documents
Textos normatius Cal escriure amb majúscula només la paraula que encapçala la denominació de la llei, el reglament, el codi, etc., encara que l’abreviació s’escrigui amb majúscula.
  • El Codi civil (CC).
  • La Llei d’enjudiciament civil (LEC).
  • La Llei d’enjudiciament criminal (LECr).
  • El Codi penal (CP).
  • L’Ordenança municipal reguladora.
  • El Reial decret 2002/1994 de 20 de juny.
  • L’Estatut dels treballadors.
Si contenen cap element que, independentment de formar part del títol, ha d’anar amb majúscula, la conservem.
  • La Llei orgànica del Tribunal Constitucional.
En canvi, si en parlem d’una manera genèrica o plural, els escrivim amb minúscula.
  • El Ple de l’Ajuntament ha aprovat les ordenances municipals.
Parts de documents Les parts genèriques de les obres i dels documents s’escriuen amb minúscula inicial.
  • L’article 4 del Codi civil.
  • D’acord amb l’apartat a de l’article esmentat.
  • La disposició addicional tercera.
Documents acreditatius Els hem d’escriure amb minúscula, encara que les abreviacions corresponents vagin amb majúscula.
  • El document nacional d’identitat (DNI).
  • El passaport.
  • El carnet de conduir.
Tràmits i procediments judicials
Tràmits i procediments judicials S’escriuen amb minúscula.
  • Les diligències prèvies 23/2015.
  • Les actuacions 98/2015.
Altres documents
Plans i programes S’escriu amb majúscula només la inicial del primer mot, llevat de quan els esmentem genèricament o en plural.
  • Pla d’emergència.
  • Pla de seguretat viària.
  • La Policia Local d’Argentona ha elaborat un programa de mesures bàsiques de seguretat viària per a les escoles.
Divisions temporals
Noms dels dies i dels mesos S’escriuen amb minúscula.
  • Sant Quirze del Vallès, 30 d’abril de 2016.
  • La reunió tindrà lloc el proper dijous 29 de març.
Llocs
Topònims Els noms de lloc s’escriuen amb majúscula.
  • Badalona.
  • Santa Coloma de Gramenet.
  • Terrassa.
Topònims catalans amb article L’article dels noms de lloc catalans s’escriu en minúscula i fa les contraccions normals de l’article amb altres partícules.
  • La comarca del Vallès Occidental.
  • El municipi del Masnou.
  • La ciutat de l’Hospitalet de Llobregat.
Cal tenir en compte, però, que aquest article s’ha d’escriure amb majúscula si la posició del topònim en el text així ho determina (després de punt, a principi de text, etc.).
  • 08480 L’Ametlla del Vallès.
Topònims no catalans amb article L’article dels noms de lloc no catalans s’escriu amb majúscula inicial i no fa cap tipus de contracció.
  • La Rioja.
  • D’El Bierzo.
  • Los Ángeles.
En canvi, l’article s’escriu amb minúscula i es contrau quan es tracta de noms de lloc no catalans amb forma catalanitzada.
  • Dels Estats Units.
  • Al Caire.
Carrers, places i altres vies Cal escriure amb minúscula la designació genèrica que acompanya el nom propi del lloc (carrer, plaça, ronda, etc.), tant si es tracta de les formes plenes com de les abreujades.
  • Els jutjats de Gavà, situats al carrer de la Concòrdia, s/n.
  • Els agents han estat comissionats al passeig de Lluís Companys.
  • Van trobar l’home que buscaven a l’av. Josep M. Folch i Torres.
  • El passeig de Gràcia.
  • La ronda de Dalt.
Naturalment, però, si comencem una línia a part, la designació de la via ha d’anar amb majúscula, tant si es tracta de les formes plenes com de les abreujades.
  • Ajuntament de Calafell
    Plaça de la Vila, 1.
  • Jutjat de Primera Instància
    C/ de Sant Joan, 31-33.

2.4. Els tractaments protocol·laris

Els tractaments protocol·laris són títols de cortesia que la llei atribueix a una persona per la seva autoritat, càrrec o categoria.

Com ja hem avançat més amunt, en el llenguatge administratiu, jurídic i policial, els tractaments s’han mantingut moltes vegades d’una manera abusiva i més per inèrcia que no pas per necessitat. Les característiques del llenguatge administratiu, jurídic i policial modern són la concisió, la claredat i el to democràtic; això fa que totes les administracions actuals tendeixin a suprimir els tractaments de la documentació administrativa quotidiana i els reservin per a documents solemnes o de tipus protocol·lari (per exemple la invitació i el saluda).

Pel que fa al tractament de senyor/a, que és un tractament genèric, no pas protocol·lari, s’escriu amb minúscula i sense abreujar si l’utilitzem dins del text. En la documentació policial es tendeix a escriure la forma abreujada, sempre amb majúscula inicial (Sr./Sra.).

A continuació, s’indica una tria d’alguns dels tractaments protocol·laris que poden ser d’interès.


CÀRREC TRACTAMENT
alcalde/essa (llevat dels / de les de Barcelona i Madrid) Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
alcalde/essa de Barcelona Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
ambaixador/ora Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
arquebisbe Excel·lentíssim i Reverendíssim Senyor
(Excm. i Rvdm. Sr.)
bisbe Excel·lentíssim i Reverendíssim Senyor
(Excm. i Rvdm. Sr.)
cap d’Estat Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
cap de l’oposició Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
cap del Govern d’Andorra Molt Il·lustre Senyor / Molt Il·lustre Senyora
(M. I. Sr. / M. I. Sra. o M. Il·ltre. Sr. / M. Il·ltre. Sra.)
conseller/a de la Generalitat de Catalunya Honorable Senyor / Honorable Senyora
(H. Sr. / H. Sra. o Hble. Sr. / Hble. Sra.)
cònsol/consolessa Honorable Senyor / Honorable Senyora
(H. Sr. / H. Sra. o Hble. Sr. / Hble. Sra.)
delegat/da del Govern de l’Estat a la comunitat autònoma Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
delegat/da provincial
delegat/da regional o provincial de ministeri
Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
diputat/da al Congrés de l’Estat espanyol Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
diputat/da del Parlament de Catalunya Il·lustre Senyor / Il·lustre Senyora
(I. Sr. / I. Sra. o Il·ltre. Sr. / Il·ltre. Sra.)
eurodiputat/da Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
exconseller/a de la Generalitat Honorable Senyor / Honorable Senyora
(H. Sr. / H. Sra. o Hble. Sr. / Hble. Sra.)
expresident/a de la Generalitat de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
expresident/a del Parlament de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
governador/a civil Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
expresident/a de la Generalitat de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
expresident/a del Parlament de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
governador/a civil Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
president/a de consell comarcal Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
expresident de la Generalitat de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
expresident/a del Parlament de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
expresident de la Generalitat de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
president/a de consell comarcal Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
president/a de la Diputació Provincial (llevat de Barcelona) Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
president/a de govern de comunitat autònoma (llevat de Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears) Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
president/a de la Diputació Provincial de Barcelona Excel·lentíssim Senyor / Excel·lentíssima Senyora
(Excm. Sr. / Excma. Sra.)
president/a de la Generalitat de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
president/a del Parlament de Catalunya Molt Honorable Senyor / Molt Honorable Senyora
(M. H. Sr. / M. H. Sra. o M. Hble. Sr. / M. Hble. Sra.)
president/a i expresident/a d’organismes territorials elegits per sufragi que no tinguin Barcelona per capital Il·lustre Senyor / Il·lustre Senyora
(I. Sr. / I. Sra. o Il·ltre. Sr. / Il·ltre. Sra.)
regidor/a de l’Ajuntament de Barcelona Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
secretari/ària general de l’Ajuntament de Barcelona Il·lustríssim Senyor / Il·lustríssima Senyora
(Im. Sr. / Ima. Sra. o Il·lm. Sr. / Il·lma. Sra.)
síndic/a de Greuges de Catalunya Il·lustre Senyor / Il·lustre Senyora
(I. Sr. / I. Sra. o Il·ltre. Sr. / Il·ltre. Sra.)

3. Documents policials

Redacció de la documentació policial

3. Documents policials

3.1. L’acta oberta (A10)

Document formal que atesta per escrit la realització d’un acte o d’un esdeveniment de naturalesa jurídica o d’un fet qualsevol. L’acta A10 s’estén, o s’aixeca, per donar testimoniatge d’uns fets.

ESTRUCTURA

TRACTAMENT PERSONAL

Emissors: tercera persona del plural

Receptor: referència no explícita

CRITERIS DE REDACCIÓ

En la redacció del contingut de l’acta oberta, s’hi han de tenir en compte els punts següents:

Claredat:

  • Organització del text en paràgrafs breus i separats.
  • Explicació cronològica de l’actuació policial.
  • Explicació entenedora de com han succeït tots aquells fets (quan, on, qui, què, com i per què).
  • Rigor, precisió i propietat en l’ús dels termes.
  • Frases curtes.
  • El temps verbal més usual: el perfet, si ens referim a fets que hagin succeït el mateix dia de l’elaboració de l’acta.
  • La citació literal, la farem servir sempre que es vulgui deixar constància del que algú ha dit:

La noia ha manifestat (ha dit, ha comentat, etc.): “NO US MOSTRARÉ CAP DOCUMENT.”

Recordeu que qualsevol document s’ha d’entendre a la primera.

Contingut de l’acta

Els agents han estat comissionats al carrer Antònia Canet, 6, de Mollet del Vallès, perquè un veí havia trucat a la Central de Comandament per avisar que al davant de casa seva hi havia dos joves que consumien substàncies estupefaents.
Presentats1 al lloc, els agents han pogut observar dos joves que eren a tocar de l’ampit de la finestra d’un establiment tancat i que anaven abaixant el cap en direcció a l’ampit cada 10 segons i, a continuació, un cop aixecaven el cap es tocaven el nas en repetides ocasions.
Els agents s’hi han apropat, s’han identificat com a agents i els han demanat que s’identifiquessin. Els joves, ràpidament, han deixat anar a terra una substància de color blanc i una targeta de crèdit.
Encara que en un primer moment s’han negat a identificar-se, minuts després han lliurat als agents els DNI, que els acredita com a:
José Alberto PEREIRA RAMÍREZ, amb DNI núm. 321 456 897P, nascut a Granollers el 13 de desembre de 1982, fill d’Antonio i de Felipa, amb domicili al carrer Poeta Maragall, 23, 1r 2a, de Mollet del Vallès i tel. 621 456 789.
Jean Philip CRUZ GARCIA, amb DNI núm. 214 456 789F, nascut a París (França) l’11 de gener de 1972, fill de René i Marie, amb domicili al carrer del Tren, 32, 4r 2a, de Mollet del Vallès i tel. 654 879 321.
Els agents han els han escorcollat i, a cadascun d’ells, els han trobat una bossa de plàstic amb una substància blanca a dins, les quals han intervingut.
Els agents han expedit als joves una D-10, amb núm. 1234/2016, per consum i tinença de substàncies estupefaents a la via pública.
Els joves no han volgut signar l’acta i els agents els n’han lliurat una còpia.


3.2. L’informe

MARC LEGAL

(Escola d’Administració Pública de Catalunya, 2007)

  1. L’article 82.1 de la Llei de règim jurídic del procediment administratiu (LRJPA) regula la petició d’informes.
  2. L’article 83.1 de la LRJPA estableix que els informes són facultatius (voluntaris) i no vinculants (no són de seguiment obligatori), llevat que hi hagi una disposició expressa que n’indiqui el caràcter preceptiu (imprescindible) i vinculant (de seguiment obligatori).
  3. L’article 83.2 de la LRJPA estableix el termini de presentació dels informes sol·licitats.
  4. L’article 75 de la Llei 13/1989, de 14 de desembre, d’organització, procediment i règim jurídic de l’Administració de la Generalitat de Catalunya, estableix que els informes jurídics immediatament anteriors a les resolucions han de contenir: a) l’enumeració clara i succinta dels fets; b) les disposicions legals aplicables i l’al·legació raonada de la doctrina; c) el pronunciament que ha de contenir la part dispositiva.

Document que presenta una exposició de caràcter informatiu sobre la situació d’un afer o sobre els elements necessaris perquè es resolgui.

Si s’analitzen segons el context, els informes poden ser procedimentals (integrats i previstos dins d’un expedient ordinari) o no procedimentals (al marge dels expedients administratius ordinaris). I, segons el contingut, es poden classificar en descriptius o valoratius. Un tipus específic d’informe és la proposta de resolució.

Un informe s’anomena dictamen quan inclou una valoració o una opinió i és un facultatiu o una comissió tècnica (d’assessorament o consultiva) qui l’emet.

L’estructura i el contingut dels informes són força variables; malgrat això, s’han de seguir unes pautes i han de contenir unes informacions mínimes.

ESTRUCTURA

ESTRUCTURA I REDACCIÓ

Tractament personal

Emissor:

  • Primera persona del singular (jo)
  • Primera persona del plural (nosaltres)
  • Tercera persona del singular

Receptor: a l’informe no es fa referència a la persona destinatària.

Estructura

• Identificació de l’expedient. En aquest apartat hi poden constar, opcionalment:

  • Títol de l’informe, destacat.
  • Núm. d’expedient (si escau).
  • Assumpte.
  • Sol·licitant (si escau).

• Antecedents o fets:

L’exposició dels antecedents o fets s’ha de fer d’una manera clara i ordenada. Vegeu l’apartat 2.2 Criteris de redacció.

• Fonaments de dret:

Els fonaments de dret, en cas que hi hagin de constar, fan referència a les disposicions legals que justifiquen les conclusions de l’informe.

• Conclusions:

Els informes descriptius no contenen aquest punt; només s’ha de tenir en compte, doncs, per als valoratius. Les conclusions solen correspondre amb la proposta de resolució que es desprèn de l’informe.

• Datació. La datació del document es compon de:

  • Població, seguida d’una coma.
  • Data (el dia del mes i l’any, en xifres; sense cap punt).

• Signatura. Consta dels elements següents:

  • Càrrec, precedit de l’article corresponent.
  • Signatura.
  • Nom i cognoms.

El nom i els cognoms de qui signa en cap cas no poden anar precedits d’una forma de tractament (Sr., Sra., etc.).

• Annexos:

Si cal, s’hi poden afegir els annexos que es considerin pertinents. Convé fer-ne la llista al final de l’informe.

CRITERIS DE REDACCIÓ

Es recomana una redacció fluïda, fàcil i entenedora. Convé tenir en compte els punts següents:

  • S’han de separar els diferents apartats de l’informe i encapçalar-los amb un títol, a fi que es puguin identificar amb facilitat.
  • Per aconseguir un text clar i ordenat, és important que els diferents paràgrafs tinguin unitat visual i temàtica.
  • S’ha de buscar una redacció planera i clara, i defugir les oracions compostes, com ara les introduïdes per resultant, considerant, vist o atès.
  • S’ha de prescindir de les expressions personalitzades, retòriques o redundants, de la sintaxi encarcarada, de les fórmules ampul·loses i innecessàries i dels calcs del castellà, com ara:
  • Aquest Departament té l’honor d’emetre l’informe següent…
  • […] no obstant això, la corporació acordarà el que cregui convenient…
  • […] vinc a proposar…
  • El to general de l’informe ha de ser neutre i objectiu. Quan l’emissor s’ha de referir a ell mateix és preferible que ho faci en primera persona del singular, o, si es tracta d’una unitat, en tercera persona del singular o en primera persona del plural.
  • Per a la redacció d’informes extensos, sobretot del tipus anàlisi, són molt importants els apartats de resum i conclusions perquè sintetitzen la informació rellevant.

L’informe

Identificació de l’expedient

Informe policial relatiu a les queixes veïnals per moviments sospitosos provinents de l’immoble situat al carrer Almirall, 23, 3r 3a, de Tamadell.

Fets

  1. El 21 de maig de 2016, la senyora Martí ha requerit els agents 006 i 008, al carrer, per explicar-los que al número 23 del carrer Almirall, al pis 3r 3a, hi havia moviments sospitosos.
  2. Aquests moviments consisteixen en visites al pis, entre les 20 i 24 h, de dimarts a divendres, que s’intensifiquen els caps de setmana fins a altes hores de la matinada.
  3. La senyora Martí ha explicat que els veïns tenen por perquè sospiten que el noi del pis, que fa dues setmanes que ha llogat el pis està fent algun tipus de negoci il·legal.
  4. Els veïns, segons la senyora Martí, volen que els agents policials vigilin la zona durant les hores que ha assenyalat.

Tamadell, 21 de maig de 2016

La cap de la Policia de Tamadell

Montserrat Giró i Garcia

3.3. L’acta d’inspecció genèrica

L’acta d’inspecció genèrica és un document formal per mitjà del qual els agents policials deixen constància de la inspecció que han dut a terme en un espai de concurrència pública o privada en l’exercici de les funcions de protecció de la seguretat que els encomana la Llei 4/2015.

TRACTAMENT PERSONAL

Emissors: tercera persona del plural (ells/elles). Receptor: en l’acta d’inspecció genèrica no es fa referència a la persona destinatària.

CRITERIS DE REDACCIÓ

En la redacció del contingut de l’acta d’inspecció genèrica oberta s’han de tenir en compte els punts següents:

  • Organització del text en paràgrafs breus i separats.
  • Explicació cronològica dels fets.
  • Explicació entenedora de què és el que els agents veuen al lloc. Aquesta part de la descripció és molt important perquè respon a una explicació ambiental de tot allò que l’agent va veient en el decurs de la inspecció, en el cas d’un establiment, es fa una descripció de l’exterior i de l’interior.
  • Rigor, precisió i propietat en l’ús dels termes.
  • Frases curtes.
  • El temps verbal més usual: el perfet, perquè l’acta s’emplena el mateix dia de la inspecció.

L’acta d’inspecció genèrica

Desenvolupament de la inspecció

A les 05:20 h, els agents han estat comissionats a la discoteca AMB COR, al carrer Foix, 4, de Sabadell, perquè els veïns havien trucat per queixar-se del soroll produït per la música de la discoteca.

Una vegada al lloc i des de fora de l’establiment, els agents han pogut sentir la música provinent de la discoteca i els llums que es reflectien cap enfora. A més, també han observat que, uns metres enllà de la porta d’entrada, hi havia un grup de nois i noies que consumien begudes i feien molt de xivarri, i soroll amb els tubs d’escapament de les motos. A la porta d’entrada, també, hi havia cinc persones fent cua per accedir-hi.

Els agents han entrat dins del local i han pogut comprovar que funcionava a ple rendiment : hi havia moltes persones ballant i consumint begudes. Els cambrers de la barra servien begudes als clients als cinc clients que hi havia a la barra, i dos més que volien pagar.

Els agents han demanat a un dels cambrers que avisés la persona encarregada o propietària que hi volien parlar. Minuts més tard, s’ha acreditat com a propietari Manuel LÓPEZ CASALS, amb DNI núm 456 854 965 F, amb domicili al carrer Muntaner, 323, de Barcelona i tel. 654 756 123.

El Sr. LÓPEZ ha dit als agents que no sabia adonat de l’hora que era fins que havien arribat els agents. Els agents l’han informat que, atesa l’hora que era, les 05.25 h, li haurien d’aixecar una acta per incomplir amb l’horari de tancament.

A petició dels agents, el Sr. LÓPEZ els ha mostrat la llicència d’activitat de la discoteca, la pòlissa de responsabilitat civil i el rebut conforme està al corrent de pagament, que caduca el desembre de 2016.

Finalment, li han demanat que desallotgés la discoteca, que encegués els llums i que tanqués.


3.4. La compareixença

La compareixença és una de les maneres d’iniciar l’atestat. Adopta aquesta forma quan facilita la noticia criminis una persona física, ja sigui un particular o un funcionari de policia. Sempre la fan persones (policies o ciutadans) que van a comissaria per denunciar un fet delictiu.

També hi pot haver compareixences en el cos de l’atestat un cop iniciat. Aquestes compareixences només les poden fer els funcionaris de policia quan, en el transcurs d’una investigació, presenten la persona detinguda i aporten dades o proves en relació amb els fets investigats.

TRACTAMENT PERSONAL

Emissor: tercera persona del singular

Receptor: no s’hi fa referència.

ESTRUCTURA

Dades fixes:

  • Localitat, dependències policials, hora, data, instructor i secretari (alguna d’aquestes dades, s’aprofita de l’encapçalament de l’atestat, per exemple: davant dels agents del mateix cos damunt esmentats i a l’hora i la data indicades).

Dades del compareixent:

COMPAREIX

  • Poden comparèixer policies o ciutadans:
    • Els agents de policia s’han d’identificar per mitjà de la seva targeta d’identificació professional (TIP), mitjançant el seu número, el cos policial de pertinença i la destinació.
    • Els ciutadans s’han d’identificar. En recollir la filiació s’ha de fer constar si són dades manifestades (diu ser…) o acreditades (acredita ser…) i la classe de document que identifica el ciutadà (DNI, NIE, passaport, permís de conduir, etc.).

PRESENTA

  • S’hi fa constar en qualitat de què són presentades a les dependències policials les persones (com a detingut/da…).

LLIURA

  • S’ha de fer una descripció acurada dels materials i objectes que es lliuren (números de sèrie, marques, mides, etc.) i que tenen relació amb el delicte investigat. La descripció dels objectes, dels documents, etc., ha de ser molt minuciosa ja que s’han de poder identificar passi el temps que passi.

Hem de tenir en compte que es presenten persones i es lliuren documents/objectes.

MANIFESTA

  • Aquí és on s’explica la història, què ha passat: és molt important tenir en compte l’ordre dels elements d’una frase.
CRITERIS DE REDACCIÓ
  • La manera de redactar ha de ser clara i concisa.
  • S’han d’evitar frases llargues o que expressin diferents idees juntes.
  • S’ha de comprovar que el text es llegeixi fàcilment.
  • També s’ha d’evitar la utilització de terminologia complexa, cultismes o la pròpia de l’argot policial o de la delinqüència.
  • En la redacció de les actes de declaració i manifestacions s’ha d’utilitzar sempre la conjunció que precedida per dos punts (..), a fi i efecte de diferenciar clarament els paràgrafs que compondran l’escrit.
  • Les manifestacions de les persones que declarin s’han d’escriure en tercera persona, per evitar confusions sobre qui és la persona que fa la manifestació.
  • S’ha de respectar sempre l’idioma triat per la persona que declara, així com el relat dels fets que faci. Quan utilitzi paraules, expressions, cites o qualsevol altra dada d’interès, s’han de recollir textualment en l’atestat i, quan alguna cosa es pugui prestar a confusió, un cop demanat el seu significat, la resposta s’ha de fer constar a continuació.
La compareixença

Generalitat de Catalunya

Departament d’Interior

Relacions Institucionals i Participació

Direcció General de la Policia

Diligències número: 54031/2009

Ampliatives de:

Hora i data: 16:00 hores del dia 11 de juliol de 2009

Instructor/a: 3019 (mosso)

Secretari/ària: 4567 (mosso)

COMPAREIXENÇA. A Barcelona (Barcelonès), a les 16:00 hores del dia 11 de maig de 2016, i davant d’aquesta instrucció

COMPAREIXEN:

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1003 (mosso), adscrit a Seguretat d’Edificis-Palau de la Generalitat

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1004 (mosso), adscrit a Seguretat d’Edificis-Palau de la Generalitat

PRESENTEN:

1) En qualitat de detingut, qui diu ser Sergio BOSC MARCO, nascut a La Rábita (Granada) el 16/06/1984, fill de José i Ana, amb domicili al carrer de Dalt, 87, 1r 1a, de Badalona (Barcelonès), amb DNI núm. 48184144-X, i que diu que té el telèfon núm. 932001111, per:

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1003 (mosso)

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1004 (mosso) com a presumpte autor de:

003- DELICTE CONTRA LA SALUT PÚBLICA

2) En qualitat de detingut, qui diu ser Marcos MARCO TOVO, nascut a Badalona (Barcelonès) el dia 10/04/1984, fill de Francisco i Mercedes, amb domicili al carrer Major, 43, 2n 1a, de Barcelona (Barcelonès) i telèfon 932001011, per:

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1003 (mosso)

.. l’agent d’aquest cos de policia titular del carnet professional 1004 (mosso) com a presumpte autor de:

003- DELICTE CONTRA LA SALUT PÚBLICA

LLIUREN:

1) Vint (20) pastilles circulars de color blanc amb la inscripció: 1,0.

2) Divuit (18) pastilles circulars de color taronja.

3) Una quantitat indeterminada de pols de color blanc dins d’un embolcall de plàstic.

4) Acta de lectura de drets a nom de Sergio BOSC MARCO.

5) Acta de lectura de drets a nom de Marcos MARCO TOVO.

MANIFESTEN:

..Que a les 14.45 h del dia 11/5/2016 feien una ronda ordinària pel carrer de St. Domènec del Call, al voltant de l’edifici del Palau de la Generalitat.

..Que un noi i una noia que estaven recolzats a la cantonada del carrer de Marlet, davant de la presència dels agents, han marxat ràpidament del lloc.

..Que els agents han seguit els dos joves —un dels quals presentat com a Marcos—, que, a l’altura de la placeta Manuel Ribé, han llençat uns paquets a sota d’un automòbil, que han resultat ser els efectes lliurats en aquestes diligències.

..Que poc després han pogut aturar el noi i li han demanat la identificació, a la qual cosa ha respost que no portava cap tipus de documentació.

..Que, simultàniament, els agents han recollit els paquets llençats sota el vehicle i han pogut veure que es tractava de comprimits.

..Que el jove ha manifestat que un conegut seu de nom Daniel MARTÍNEZ li havia donat els paquets perquè els guardés, que eren “elefantes y farlopi”.

..Que el jove ha manifestat que anava acompanyat d’una noia de nom Yolanda i d’un tercer jove de nom Sergio i que era un noi que estava recolzat a la paret uns metres més enllà del lloc dels fets.

..Que l’agent 003 s’ha apropat al jove —presentat com a Sergio— i li ha demanat la identificació, a la qual cosa el jove ha respost que no duia cap tipus de documentació.

..Que els han detingut i els han llegit els drets que els assisteixen i els han traslladat fins a aquestes dependències per als efectes oportuns.

..Que no tenen res més a dir i signen aquesta compareixença en prova de conformitat, totes les persones que hi han intervingut, a les 16.45 hores del dia 11 de maig de 2016.

Perquè consti, ho certifico.

Signatures

Instructor

Secretari

Compareixents

3.5. La minuta policial

En determinats casos, els agents policials, durant l’exercici de les seves funcions, adquireixen coneixement de la comissió d’un fet presumptament constitutiu d’infracció penal, bé per haver-lo presenciat personalment, bé per haver fet algun tipus d’actuació policial immediatament després que aquest es produeixi. En aquests casos, els agents actuants han de deixar constància escrita de les circumstàncies del fet i de la seva actuació en el document que anomenem minuta policial, sense necessitat de comparèixer i declarar davant d’una unitat instructora.

ESTRUCTURA

ESTRUCTURA

Dades generals

  • Localitat, dependències policials, hora, data, agents actuants.
  • En el cas de la G16, identificació de la persona detinguda (si és la G17, no), a més de l’hora i el dia i el motiu de la detenció

I LLIUREN

  • Com a la compareixença, s’ha de fer una descripció acurada dels materials i objectes que es lliuren (números de sèrie, marques, mides, etc.) i que tenen relació amb el delicte investigat. La descripció dels objectes, dels documents, etc., ha de ser molt minuciosa, ja que s’han de poder identificar passi el temps que passi.

I MANIFESTEN

  • S’explica què ha passat: és molt important l’ordre en general de l’explicació (fil cronològic) i l’ordre dels elements d’una frase.
CRITERIS DE REDACCIÓ
  • La manera de redactar ha de ser clara i concisa.
  • S’han d’evitar frases llargues o que expressin diferents idees juntes.
  • S’ha de comprovar que es llegeixi fàcilment.
  • També s’ha d’evitar la utilització de terminologia complexa, cultismes o la pròpia de l’argot policial o de la delinqüència.
  • En la redacció de les actes de declaració i manifestacions s’ha d’utilitzar sempre la conjunció que precedida per dos punts (..), a fi i efecte de diferenciar clarament els paràgrafs que compondran l’escrit.
  • Les manifestacions de les persones que declarin s’han d’escriure en tercera persona, per evitar confusions sobre qui és la persona que fa la manifestació.
  • S’ha de respectar sempre l’idioma triat per la persona que declara, així com el relat dels fets que faci. Quan utilitzi paraules, expressions, cites o qualsevol altra dada d’interès, s’han de recollir textualment en l’atestat i, quan alguna cosa es pugui prestar a confusió, un cop demanat el seu significat, la resposta s’ha de fer constar a continuació
Minuta policial amb detinguts (G16)

[…]

I MANIFESTEN:

..Que a les 14.45 h del dia 11/5/2016 feien una ronda ordinària pel carrer de St. Domènec del Call, al voltant de l’edifici del Palau de la Generalitat.

..Que un noi i una noia que estaven recolzats a la cantonada del carrer de Marlet, davant de la presència dels agents, han marxat ràpidament del lloc.

..Que els agents han seguit els dos joves —un dels quals presentat com a Marcos—, que, a l’altura de la placeta Manuel Ribé, han llençat uns paquets a sota d’un automòbil, que han resultat ser els efectes lliurats en aquestes diligències.

..Que poc després han pogut aturar el noi i li han demanat la identificació, a la qual cosa ha respost que no portava cap tipus de documentació.

..Que, simultàniament, els agents han recollit els paquets llençats sota el vehicle i han pogut veure que es tractava de comprimits.

..Que el jove ha manifestat que un conegut seu de nom Daniel MARTÍNEZ li havia donat els paquets perquè els guardés, que eren “elefantes y farlopi”.

..Que el jove ha manifestat que anava acompanyat d’una noia de nom Yolanda i d’un tercer jove de nom Sergio i que era un noi que estava recolzat a la paret uns metres més enllà del lloc dels fets.

..Que l’agent 003 s’ha apropat al jove —presentat com a Sergio— i li ha demanat la identificació, a la qual cosa el jove ha respost que no duia cap tipus de documentació.

..Que els han detingut i els han llegit els drets que els assisteixen i els han traslladat fins a aquestes dependències per als efectes oportuns.

Data i hora de finalització: a les 16.45 hores del dia 11 de maig de 2016

Funcionaris/àries actuants

Glossari

Redacció de la documentació policial

Glossari

Adjunt, adjunta, adjunts, adjuntes. Paraula que ha de concordar en gènere i nombre amb el nom que acompanya. Us trameto adjunta la carta que ens vau sol·licitar. Us envio, adjunt, el pla d’ordenació policial. Us envio, adjunts, els dossiers, etc.

Casc. Peça de metall o d’altres materials per cobrir el cap. En cap cas és sinònim de “nucli antic o centre històric” d’un poble o ciutat. (Vegeu nucli.)

Comissionar. Verb emprat en alguns cossos policials per encarregar als agents alguna actuació policial. (Vegeu requerir).

Complert. Del verb complir. L’agent ha complert la seva tasca policial amb rigor.

Complet. Paraula que significa “que conté tots els elements o les parts de què ha d’estar constituït, que té el nombre requerit de components, sense mancar-ne cap”. No és sinònim de complert.

Complimentar. Significa afalagar una persona, llançar-li floretes. En cap cas vol dir “emplenar” o “formalitzar” una acta. [Vegeu emplenar i formalitzar].

Emplenar. Completar un imprès amb les dades que es demanen. (Vegeu formalitzar i complimentar).

Enregistrar. Sinònim de registrar; també vol dir fixar o emmagatzemar (dades, sons, imatges, etc.) en un suport material adequat per reproduir-los quan calgui.

Escorcollar. Examinar minuciosament un lloc, un vestit, el cos d’una persona, etc., per tal de trobar-hi material sospitós o susceptible de constituir una prova judicial.

Formalitzar. Presentar en un registre o davant un jutge (un imprès degudament emplenat). (Vegeu complimentar.)

Nucli antic. Designació de l’espai cèntric de molts municipis de Catalunya. Pot tenir diverses denominacions: zona centre, centre històric, nucli antic. En cap cas és correcte el terme casc antic.

Personar-se. Comparèixer en un judici per constituir-s’hi com a part. No és sinònim de presentar-se en un lloc. Quan la policia es va presentar al lloc, la manifestació es va dissoldre ràpidament.

Presentar-se. Comparèixer davant la presència d’algú.

Procedir. Verb d’ús molt reduït que significa passar a fer una cosa, i també actuar o provenir. En moltes ocasions se n’ha de prescindir perquè actua com un verb buit.

Registrar. Inscriure en un registre. No és sinònim de escorcollar.

Requeridor/a. No és correcte requirent per designar la persona que requereix la presència policial.

Requerir. Demanar, sol·licitar, com a necessari. Terme emprat en alguns cossos policials sempre que un ciutadà/ana requereix la presència policial. (Vegeu comissionar.)

Bibliografia

Redacció de la documentació policial

Bibliografia

MANUALS

Abreviacions (1997) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura (Criteris lingüístics, 2).

ALTÉS, N.; PEJÓ, X. (2000) Manual de redacció administrativa. Vic. Eumo.

BALFEGÓ, X. (1994) Diccionari policial. Barcelona. Consorci per a la Normalització Lingüística.

CASSANY, D. (2006) Esmolar l’eina. Guia de redacció per a professionals. Barcelona. Empúries.

CASSANY, D. (1994) La cuina de l’escriptura. Barcelona. Empúries.

Curs de llenguatge jurídic (2008) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Departament de Justícia.

Diccionari de trànsit (2000) Barcelona. Enciclopèdia Catalana. Termcat, Centre de Terminologia. DUARTE, C.; ALSINA, A.; SIBINA, S. (2002)

Manual de llenguatge administratiu. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Duarte, C.; De Broto, P.

Introducció al llenguatge jurídic (2007) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Escola d’Administració Pública de Catalunya.

Material didàctic per a cursos de llenguatge administratiu (2002) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Escola d’Administració Pública de Catalunya.

Llengua i dret (1983-2002) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Escola d’Administració Pública de Catalunya.

Manual de llenguatge judicial (2003) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Departament de Justícia i Interior.

Majúscules i minúscules (1992) Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura. (Criteris lingüístics, 1).

SOLÀ, J. (1995) Llibre d’estil de l’Ajuntament de Barcelona. Barcelona. Ajuntament de Barcelona.

SOLÀ, J., et al. (2002) Gramàtica del català contemporani. Barcelona. Empúries.

Textos normatius del castellà al català (1999) Barcelona. Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura (Criteris lingüístics, 4).

XIRINACHS, M. (1992) Els llenguatges d’especialitat a COM. Barcelona. Departament de Cultura.


WEBS

Dubtes lingüístics més freqüents [en línia]. UOC. Glossari de dubtes freqüents sobre expressions de la llengua catalana.

Optimot. Cercador d’informació lingüística que ajuda a resoldre dubtes sobre la llengua catalana. Servei que ofereix la Secretaria de Política Lingüística en col·laboració amb l’Institut d’Estudis Catalans i el Centre de Terminologia TERMCAT.

Termcat. El TERMCAT és el centre de terminologia de la llengua catalana, creat el 1985 per la Generalitat de Catalunya i l’Institut d’Estudis Catalans. Desenvolupa i integra la terminologia catalana en els sectors especialitzats i en la societat en general, mitjançant la creació contínua d’eines i de recursos innovadors i de qualitat, en un diàleg permanent amb especialistes i usuaris.

DIEC. Diccionari normatiu de l’Institut d’Estudis Catalans.

Terminologia jurídica i administrativa. Pàgina web que aplega la terminologia més usual, les locucions i el termes del llenguatge jurídic i l’administratiu.